Слово и объект

Остин НУ

22 марта 2008 Дэвид Kronemyer · Комментариев нет

Теория Дж. Остина перформативов скрывает надежный понятие "Я". Говорящий произносит (автор письма) перформативных намерен изменить (или описать изменение) положение дел в мире. Такое изменение не может произойти, и, вероятно, не будет, если говорящий использует перформативного. Динамик личности, перформативных-развертывания себя, в сопоставлении с миром говорящий хочет перемен. Это остается так, как бы мы ни разбора перформативного высказывания.

1. "Наполеон приказал своим войскам для продвижения" является перформативного. "Для того чтобы заказать" влечет за собой есть кто-то делает заказ, то есть Наполеона. Синтаксис этого предложения проста. Есть два участника: Наполеон, и войска. Наполеон тему, создатель действие описывается глаголом ("упорядочения"). Войска объект, цель действия выданных субъекта (Наполеон).

2. "Войска были заказаны Наполеоном для продвижения" (или ", войска получили приказ заранее Наполеона") является (1), переформатировать в пассивном залоге. Пассивный залог сдвиг акцента с глаголом субъекта (Наполеон) до глагола объекта (войск). Хотя войска сейчас якобы условии, однако, они по-прежнему являются те, которым Наполеон приказал двигаться вперед. Существует никакой двусмысленности относительно того, кто отдал приказ. Войска не продвинулись по собственному желанию, если бы не было порядка. Наполеон, следовательно, остается "реальная" тему, и войска остаются "реальные" объекта. Их соответствующая роль в качестве участников сценарий продвижения не изменились. Ни имеет отношения между сторонами в течение аргументом глагола. Наполеон по-прежнему является инициатором действия (говорящего о перформативных), а войска по-прежнему является его целью. Предложение по-прежнему описывает те же события в мире.

3. Каковы были обстоятельства, при которых Наполеон приказал своим войскам заранее? Конечно, Наполеон задумал не просто абстрактное желание сделать это. Скорее всего, он реагирует на обстановку на местах. Такие как: брешь в тыл врага; возможность окружить своего врага; хорошие перспективы для лобовой атаки, или любого другого военного маневра. Он был великим полководцем, потому что он мог сделать это с легкостью и объекта. Мы могли бы сказать, "Оценка (оценка) условий на местах, Наполеон приказал своим войскам двигаться вперед. Это, однако, только говорит нам кое-что о Наполеоне. Это не освещать условия на местах, что побудило Наполеона оформить заказ. Мы до сих пор ничего не знаем о войсках, других, чем они продвинутые. Они не заранее по собственному желанию. Они выдвигали потому что Наполеон приказал им сделать это.

4. "В ответ на (в ответ на) условий на местах, Наполеон приказал своим войскам двигаться вперед," есть скромные улучшения. Он устраняет некоторые психологические особенности "анализ", "учитывая", и аналогичной деятельности. Так же "Условия на земле запросил Наполеон (Napoleon предоставляемых возможностей), чтобы заказать своим войскам двигаться вперед." Тем не менее, с обоими, у нас еще есть властный Наполеон.

5. "Наполеон запросил (предоставляемые) в силу условий на земле, заказать его войска к советам. (5) является пассивным переформатировать часть (4). Мы уже знаем, Наполеон подлежит глагола (эмитентом порядка). (5) улучшает (4), хотя, потому что она-де-подчеркивает его роль. Он устраняет избыточность, путем переориентации предложение на тех аспектах ситуации, определенных на (3). Хотя грамматически менее корректным, пассивного залога уменьшает выраженность тему, и способствует разборчивости глагола пункта.

(5) остается, однако, только оказание подробный (1). Мы предположили, перформативов всегда подразумевают строго утверждала себя. Мы не смогли придумать контрпример. Да, в принципе, будем ли мы когда-либо быть в состоянии сделать это, как бы расслаивается (и непрактично) выражении.

Из-за этого перформативов которые отличаются от других всемирно изменения глаголов. "Наполеоновские войска продвинулись в ответ на условия на местах" активно голос. Войска могут быть ящерицы поисках тепла, и мы все еще могли использовать это предложение, чтобы описать свою деятельность, не боязнь смущения или противоречие. Она не обязывает нас к теории сознания - либо как к Наполеону, или войсками. Вместо выполнения заказа, "Наполеон" становится ascriptive предикат войск (прилагательное). Если на то пошло, они также носили синие куртки, выстрелил мушкеты, и носил усы.

Но хватит с Наполеоном, давайте рассмотрим другой пример. Что мы ищем в ряд слов (выражение) выделение агента актера характеристика перформативов, путем сопоставления его с не-перформативных фразу. Так, отвечая на вопрос, "почему ты грабить банки," эры депрессии вне закона Вилли Саттон apocryphally ответил: "Потому что это, где деньги".

Г-н Саттон не сказал ", потому что я хотел", или использовать любые другие намерения, импортирующих глагола. Правильно понял, г-н Саттон, в ответ на его окружение, то есть, финансовые учреждения с валютой. Банк заставил его это сделать, или предрасположен его сделать это, или он чувствовал себя, как это делать, или активировал свой инстинкт, чтобы сделать это.

1. "Я ограбил банк" оставляет мало сомнений относительно того, кто сделал то, что. Г-н Саттон возникла действия в ограблении, и это был банк, который был ограблен. Г-н Саттон, однако, не было предложено внести от первого лица, признание. Он отвечал на вопрос. Его дает ответ улучшение действия до Мир, пригодный.

2. Пассивная формулировка голос ", банк был ограблен меня". Как мы отмечали ранее, пассивный залог менее предпочтителен грамматически, чем активный. Ответ г-н Саттон, хотя, лучше вмещает отношений между сторонами, как ответ г-н Саттон объясняет. Это не так с перформативов. Подразумеваемая глагола интенциональности не могут быть устранены, независимо от голоса.

Остин, конечно знал о мире меняющийся характер перформативов. Он, однако, не останавливаться на вопрос агента произнося перформативных; условия в мире побудило его высказывания, или, если на то пошло, условия в мире после этого. Как и его собрат британских эмпириков, он молчаливо предполагает, "я в оппозиции к" миру ". Бывший incants глагола разработке, и новая итерация последняя волшебно появляется.

Как сделать что-то с Слов было infelicitously названием. Возможные переформулировки, таких как как делается со слов, или, как выполнить Делая вещей с помощью слов, или Как слова используются для выполнения Делая вещей, только усугубят проблему. Независимо от того, что еще может быть происходит, нет "вещи" в настоящее время "сделано". Существующее название подчеркивает существование таких "вещей", какими бы они ни были. Это приводит к ненужной распространения нежелательных объектов, а онтологически излишним. Более точные названия могут быть, как достигнуть результатов с помощью слов, или, как можно изменить мирового государства-Слова.

Как сделать что-то в слова подразумевает, что кто-то делает все, что делается. Он подчеркивает существование коллегой "я" с использованием слов - не изменившемся мире государств. В этом отношении он похож перформативов она описывает и оценивает.

Использование Остина от глагола "делать" также является раздражающим. Он разделяет это с речения Голливуда, "давайте сделаем обед», или «Я сделаю мясной рулет" (вместо перформативного ", я могу заказать мясной рулет»). В немецком языке глагол "machten" означает либо "делать" или "делать", в зависимости от контекста. Неправильное носителей "делать", конечно, не означает, что они намерены приготовить обед (или изготовления мясной рулет). Если Остин был немецкий, но сохранил британские чувствительность, он, возможно, назвал свою книгу, как сделать вещи со Словами. Если бы он "ушел родной", он, возможно, развивались этом, как мир делает вас использовать слова, чтобы сказать вещи.

Лучшие может быть название, таких как, как положение дел в мире привлекает Язык Пользователь развертывания определенный стиль Глагол, чтобы изменить такое положение дел. Я согласен вряд ли когда-нибудь Остин примет эту формулировку. Его труднопроизносимых абсурда показывает, как синтаксис перформативов может привести к потенциально нелогичным результатом. Остин Теория перформативов приходится самостоятельно; слова, и изменила мир. Она не учитывает, однако, для предварительно изменили мир, который является неотъемлемой частью понимания контекста перформативных и смысл.

0 ответов пока ↓

  • Есть еще нет комментариев ... пнуть вещи, заполнив форму ниже.

Оставить комментарий